Aucune traduction exact pour مورد رزق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مورد رزق

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • De nombreux peuples autochtones ont en effet leur propre conception de la nourriture, de la faim et de la subsistance.
    إذ أن كثيرا من الشعوب الأصلية له مفاهيمه الخاصة عن الغذاء والجوع ومورد الرزق.
  • Entre le début de 1996 et 2001, la rémunération moyenne dans le secteur agricole, dont dépendent près de 10 % de la population, a été ramenée à 23 % de la rémunération moyenne dans l'industrie.
    فبين عامي 1996 و2001، تقلص متوسط الأجر في القطاع الزراعي، وهو مورد رزق قرابة 10 في المائة من السكان، ليبلغ 23 في المائة من متوسط الأجر في الصناعة.
  • Aux termes de cet arrêté, sont réputées filles publiques et soumises à la surveillance de la police, toutes femmes qui se livrent habituellement et notoirement à la prostitution et n'ont pas d'autres moyens de subsistance.
    وينص هذا القرار على أن كل امرأة تستسلم للبغاء، بصورة اعتيادية وعلنية، دون أن يكون لها مورد رزق آخر، تعد فتاة عامة وتخضع لمراقبة الشرطة.
  • Des informations sont nécessaires sur les mesures visant à fournir d'autres moyens d'existence aux personnes qui pratiquent les mutilations génitales féminines; il faut leur donner une formation qui leur permette de devenir accoucheuses.
    فيتعين تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير خيارات بديلة تكون مورد رزق للعاملات في مجال ختان الإناث. ويمكن تدريب هؤلاء العاملات ليصبحن قابلات.
  • Mme Coker-Appiah dit que la loi relative à la nationalité et à l'entrée sur le territoire touche en particulier les citoyennes arabes palestiniennes mariées à des non-Israeliens, car elle a de fâcheuses répercussions sur les ressources économiques de la famille et peut être cause de violence familiale.
    السيدة كوكير - آبيا: قالت إن قانون المواطنة والدخول يؤثر بصفة خاصة على المواطنات العربيات الفلسطينيات اللاتي لديهن أزواج غير إسرائيليين، مما يتعارض مع مورد الرزق الاقتصادي للأسرة ويؤدي إلى العنف المنزلي.
  • Mme Shin rappelle que le rapport périodique de l'État partie reconnaît que la mutilation génitale féminine est un problème économique car elle constitue le gagne-pain de ceux qui la pratiquent (CEDAW/C/SLE/5, par. 12.5.8).
    السيدة شين: أشارت إلى أن التقرير الدوري للدولة الطرف لا يعترف بأن ختان الإناث مسألة اقتصادية بما أنه يشكل مورد رزق لمن ينظمن الطقوس (CEDAW/C/SLE/5، الفقرة 12-5-8).
  • Par exemple, les normes de notre société qui désignent les hommes comme « gagneurs de pain » et les femmes comme « ménagères » laissent à penser que les hommes sont plus prêts à travailler dans des emplois qui exigent une force physique et des heures de travail plus longues.
    وعلى سبيل المثال، فإن المعايير القائمة على الجنس في مجتمعنا، والتي تفرض أن يكون الرجال هُم “مورد الرزق” والنساء “ربات البيوت”، تشير إلى أن الرجال أكثر استعدادا للعمل في أشغال تتطلب القوة البدنية وساعات العمل الطويلة.
  • La sécurité alimentaire est un grave problème puisqu'il faudrait environ 1 milliard de dollars supplémentaires pour faire face aux besoins alimentaires d'urgence dans le monde, notamment ceux des réfugiés, qui n'ont souvent aucun autre moyen de subsistance.
    وأضافت أن الأمن الغذائي يشكل مشكلة كبيرة لأن الأمر يحتاج إلى نحو مليار من الدولارات الإضافية لمواجهة الحاجات الغذائية في العالم وخاصة حاجات اللاجئين الذين ليس لهم مورد آخر للرزق.
  • Notant que tous les types de forêts, y compris les forêts tropicales, jouent un rôle crucial dans le maintien de l'équilibre écologique en tant que sources, puits et réservoirs de gaz à effet de serre, nous soulignons que les forêts tropicales de nos pays, soit environ la moitié des forêts tropicales du monde, pourvoient à la subsistance de nombreuses populations dont elles constituent aussi le patrimoine culturel, et que les écosystèmes de ces forêts, abritant diverses espèces biologiques, constituent des réserves de ressources génétiques utiles pour l'alimentation, la médecine et divers biens et services qui peuvent contribuer à la survie des générations actuelles et futures de l'humanité.
    وإذ نلاحظ أن جميع أنواع الغابات، بما فيها الغابات الاستوائية، تؤدي دورا حاسما في الحفاظ على التوازن البيئي بوصفها مصارف للمياه، ومصادر وخزانات لغازات الدفيئة، فإننا نشدد على أن الغابات الاستوائية المطيرة الموجودة داخل بلداننا، والتي تشكل قرابة نصف الغابات الاستوائية المطيرة في العالم، هي مورد رزق ومستودعات للتراث الثقافي لأعداد غفيرة من الناس، في حين أن النظم الإيكولوجية لهذه الغابات المطيرة موئل لمختلف الأنواع البيولوجية ومخازن للموارد الجينية للأغذية والأدوية وشتى السلع والخدمات التي يمكن أن تساعد في الحفاظ على الأجيال الحالية والقادمة من البشر.